Skrevet av Emne: Språk i filmer  (Lest 3586 ganger)

Trina

  • Gjest
Språk i filmer
« på: 17. feb, 2016, 12:11 »
En tråd for å snakke litt om diverse språk i film. Utifra lyd spor osv.

Såg en liten ad på "Zootopia" som var på Norsk. Tror det er av de filmene som funker best på engelsk. Skippet når det kom en "Skip" knapp på YouTube. Eller jeg tror det har noe med smak og behag å gjøre, jeg bare fikk ikke den samme innlevelsen som den traileren på Engelsk med de engelske stemmene. Er heller ikke lenge til den kommer ut på kino. 23 Februar.

Seff

  • Aktiv Fur
  • **
  • Innlegg: 119
  • [Cynical Foxbot]
    • Vis profil
Sv: Språk i filmer
« Svar #1 på: 17. feb, 2016, 15:12 »
Når man blir voksen virker alltid norske dubber av engelske filmer så kleine. Muligvis fordi norske 'Voice Actors' ikke er en alltfor stor profesjon, så de velger heller norske filmkjendiser med gjenkjennbarlige stemmer istedet.

Sondring

  • Gjest
Sv: Språk i filmer
« Svar #2 på: 17. feb, 2016, 15:58 »
Mangler absolutt folk som behersker dialekter som dubbere. Det er ofte at en karakter's dialekt bygger på opplevelsen til publikum - og da er det litt synd at det ikke blir oversatt til norsk ekvivalent.

Som et eksempel fra MLP - Sørstatsbonde med Oslo Vestkant dialekt? Hva er feil med å tilegne seg en dialekt mer kobla til gårdsdrift? Jeg hadde godtatt alt ifra Jæren til indre østland.... bare ikke ta en dialekt som en finner i de største byene våre :|

Trina

  • Gjest
Sv: Språk i filmer
« Svar #3 på: 17. feb, 2016, 17:43 »
Noen gode poeng. Tror egentlig at dubbere var flinkere før for noen tiårsiden. Tror jeg egentlig kunne ha likt at alt var på nynorsk enn bokmål noen ganger når det kommer til dyr. Det kan hende jeg bare har gode opplevelser med slike serier før, men det er kanskje pga det er knyttet såpass til et skriftsmål som baserer seg kun på dialekter ifra bygda i hele norge.

Yakamaru

  • Aktiv Fur
  • **
  • Innlegg: 207
  • Offense is never given, it's taken
    • Vis profil
Sv: Språk i filmer
« Svar #4 på: 10. jun, 2016, 17:06 »
Foretrekker som regel alltid ting på original språket, om det så er tysk, fransk, engelsk, japansk, etc.

Noen dubber synes jeg er såpass dårlige at jeg rett og slett klarer ikke se mer enn 2 minutter.
There are two kinds of people in this world: Those who can extrapolate from incomplete data.